Monsieur
Le Desir de Communiquer promptement avec Votre Excellence, me decide a faire un debarquement sur la Coste de Jersey dans un Village, qui selon la Carte, se trouve au nord de la Riviere de Shrewsbury. Si nos Ennemis Communs en sont en possession et sils En sont Chassés, J'aurai Rempli Lobjet de ma descente. Un instant de Liberté suffira, pour qu'un Bon patriote ose se montrer. Tout Citoyen s'empressera de faire parvenu mes homages au liberateur de sa patrie. Les premiers instans sont si precieux, surtout sur mer, qu'il peut être de la plus Grande importance que je sois informé vingt quarter heures plustôt des projets de votre Excellence; J'ay ordre de les seconder; Jose assurer que je Le ferai de tout mon pouvoir. Se concerter avec un Grand homme est le premier des Bonheurs: c'est un de leurs qui me flatte Le plus dans la Commission don't Je suis honoré. La crainte que la letter don't J'ai l'honneur de vous Envoyer le Duplicate1 ne Vous parvienne que tard, me fait hazarder une demarche, don't le motif est L'Excuse. J'ai l'honneur d'etre [&c.]
Dans le Rade en dehors de Sandyhook le 13. Juillet 1778.
[Contemporary Translation]
In the Road without Sandy Hook the 13. July 1778
Sir
The desire of communicating speedily with Your Excellency determines me to make a debarkation upon the coast of Jersey in a village which according to the Map is to the Northward of the River Shrewsbury.—If our common enemy are in possession and can be drawn from it, I shall fulfil the object of my descent—An instant of liberty will suffice for a good patriot to dare to show himself—Every citizen will be eager to convey my homage to the deliverer of his country. The first moments are so pretious, above all upon Sea, that it may be of the greatest importance for me to be informed four and twenty hours sooner or later of the projects of Your Excellency. I have orders to second them; I dare assure you, that I will do it to the utmost of my power. To act in concert with a great man is the first of blessings—this one of those which flatter me the most in the commission with which I am honored. An apprehension that the letter, of which I have now the honor to send a duplicate,1 may not come to hand 'till late, makes me hazard a step, the motive for which must be the excuse. I have the honor to be &c.
Estaing