[Gironde] du jeudy 6eme [novembre]
quoique le commis ne soit pas de retour le lieutenant en pied et un officier sont parti pour bourdeaux pour travaillier a larmement. le meme jour le batiment la ste anne commande par charles linsee anglois est venü nous demander du secours contre le portsmouth qui est mouillie aupres de nous ainse que contre une goelete insurgente qui est au meme mouilliage cette goelete se nomme lhirondelle. nous luy avons dit a langlois de sortir, et nous avons declaré aux insurgents qu'ils ne partiroient que vingt quartre heurs apres
[Translation]
[Gironde River] Thursday 6th [November]
Although the clerk has not returned, the lieutenant on duty and an officer have left for Bordeaux in order to work at the equipping of the vessel. The same day the merchantman the Saint Ann, commanded by Englishman Charles Linsee came to us requesting assistance against the Portsmouth, which is anchored near us, as well as against an insurgent schooner that is in the same anchorage. That schooner is called the Swallow. We told the Englishman to go out, and we declared to the insurgents that they were to leave only after twenty-four hours.
D, FrPNA, Marine B4 147, fol. 287.