Copie de la Lettre du Ministre à M. le Mis. de la Prévalaye commandt. de la Marine à
Brest, du 10 Aoust 1778.
M. le Cte. Dorvilliers, M. m’a informé de refus que le noé. Nicolas Edouin de Grandville Patron de Canot abord du Dauphin royal a fait de Se prêter à l’évasion d’un des prisonniers anglois retendus sur le Batiment du Capitaine Jones,1 malgré l’offre que celui-ci lui avoit faite de 15. Louis. Cette preuve de fidelité et cet acte de desinteressement m’ont paru mériter recompense. Sur le compte que j’en ai rendu au Roi, S. M. a trouvé bon quil fut accordé au d. Edouin une petite gratification, et elle a laissé M. Dorvilliers le Maitre d’en fixer le montant. Dans le cas où le dit Edouin seroit à Brest, vous voudrez bien en l’absence de M. Dorvilliers la lui faire payer telle que vous le jugerez à propos, et me marque ce à quoi vous l’aurez fixée, afin que je donne des ordres pour la faire passer en depense et Si ce Patron de Canot est à la mer, à son retour vous voudrez bien communiquer ma Lettre a M. Dorvilliers en fin qu’il est remplitte l’objet. J’ai l h. d’être &c.
Pour Copie.
[Translation]
Copy of the Letter from the Minister to the Marquis de la Prévelaye, Naval Commander
at Brest, of 10 August 1778.
M. le Comte d’Orvilliers informed me, Sir, of the act of the said Nicolas Edouin of Grandville, Coxswain aboard the Dauphin Royal, who prevented the escape of one of the English prisoners held aboard the ship of Captain Jones,1 in spite of the bribe of 15 Louis that was made to him. This proof of loyalty and this act of selflessness seem to me to deserve a reward. On the basis of what I told the King, His Majesty deems it fit that the said Edouin be given a small bonus, and he has allowed M. d’Orvilliers to fix the amount. If the said Edouin is in Brest, in the absence of M. d’Orvilliers, please have the amount set as you see fit and indicate to me at what level you will have fixed it so that I may order the funds obligated. If this Coxswain is at sea, please pass my letter on to M. d’Orvilliers when he returns so that he may settle the matter. I have the honor to be [&c.]
Signed de sartine
Copy