J'ai reçû, Monsieur, votre lettre du 29, 8bre. par laquelle vous m'informez que les frégates américaines le Raleigh et l’Alfred continuer à travailler a leur Carêne et a leur radoub. Signifiez aux Capitaines de ces Batimens que l'intention du Roy est absolument que leurs Batimens restent le moins de tems possible dans ses Ports et qu'ainsi ils aient à se dépêches de se mettre promptement en état de reprendre la mer.1
Quant aux deux prises2 faites par ces frégates le S. Berard3 méritoroit surement d'être puni s'il étoit prouvé que c'est par son fait q'u á eû lieu la levée clandestine des matelots françois qui les ont conduit dans la Riviere de Crach. Je vois d'ailleurs par une Lettre que m'ecrit le S. de Lespinay qu'il s'est mis dans le cas d'être condamné a une amende relativement a la contravention a l'ordr. dans laquelle est tombé le Cape. du Navire le Baltimore4 pour être parti sans avoir fait aucune déclaration a l'Amirauté. Enjoignez lui d'être plus circonspect a l'avenir sinon je ne pourai me dispenser de rendre compte de sa conduite au Roi.
Quant aux matelots françois qui n'etoient pas encore de retour lorsque vous m'avezécrit, entendez vous avec les offrs. de l'Amirauté de Vannes pour les faire débarquer et pour faire éloigner sur le champ de nos Côtes les prises dont il s'agit.5 Je vous recommande de nouveau de donner la plus grande attention à ce que nos matelots ne prennent pas parti sur les Batimens américains et à empêcher les enrôlemens clandestins: vous savez combien cet objet est important.6 Je Suis [&c.]
[Translation]
Fontainebleau, 7 November 1777
I have received, Sir, your letter of 29 October by which you informed me that the American frigates Raleigh and Alfred are continuing the work of their careening and caulking. Point out to the captains of these ships that it is absolutely the king's wish that their ships remain the least possible time in his ports, and that they take steps to hasten and promptly put themselves in readiness to sail again.1
As to the two prizes2 taken by these two frigates, Monsieur Berard surely would merit being punished if it were proven that it was by his act that there was a clandestine enlistment of French sailors who brought them into the Crach river. Moreover, I see by a letter which Monsieur Lespinay wrote to me that he was placed in the circumstances of being condemned to paying a fine as a result of a contravention of a regulation into which fell the captain of the Baltimore4 for having left without having made any declaration to the Admiralty. Enjoin him to be more circumspect in the future; otherwise I will not be able to excuse myself from giving account of his conduct to the king.
As to the French sailors who have not returned since you wrote me, come to an understanding with the Admiralty officers of Vannes in order to make them debark and to remove immediately from our shores the prizes in question.5 I again recommend that you pay the closest attention so that our sailors have no dealings on the American ships and to prohibit clandestine enlistments; you are aware of how important this subject is.6 I am [&c.]
de sartine