Dans la matinée vent de NNE assés fort, de la brume le Captaine a ordonné au brik le Stanley1 de mettre sous Voile, et de Courir au large pour aller reconnaitre L’Escadre français, à 7. h. il en rentré et a rendu Compte qu’il n’avait rien vu pendant la nuit, le vent a Souflé du NE avec violence accompagné d’une pluye continuelle; L’Aimable2 a rompu ses Cables quoiqu’elle fut mouillé par 3 b. fonds de Vase et qu’il n’y eut point de mer. Ce terrible coup de Vent n’a rien aucune dimunition.
[Translation]
[August 1778.] [Anchorage in the Eastern Passage, R.I.] Tuesday 11.
In the morning wind from NNE, rather strong, some fog. The Captain ordered the brig Stanley1 to get under sail and to cruise out at sea to reconnoiter the French squadron, at 7 o’clock it returned to report that it had seen nothing during the night, the wind blew from the NE with violence accompanied by continual rain; the Aimable2 parted its cables although it was anchored in 3 fathoms with a mud bottom and there was no sea. This terrible gale has had no diminution.
D, FrPNA, Marine B4, vol. 147, fol. 64.
1. The French squadron had captured H.M. armed brigantine Stanley and placed it under the command of officier auxiliare Boulouvard de Barentin.
2. French frigate Aimable, Lieutenant de vaisseau Antoine-Stanislas-Xavier de Curières de Castelnau de Saint-Cosme-Sainte-Eulalie.